角川BOOK PLUS「ゾエトロープ[pop]」における誤訳
収められている短編のうち「三人の亭主」(ルチア・ニーヴァイ)で、文字通り三人の亭主が登場するのだが、最初の亭主がハワードだったりソルだったり(!)。
そのせいで息子であるニールとロディの兄弟関係など混乱している。
登場人物が事実上5人(三人の亭主、妻、ロディ)+αの短編で、こんな誤り、する方が難しいと思うのだが。
一読してわかることなのに、編集者は何をしていたのか。

全体的に[biz]より訳文が荒れていて、少々残念である。