高い窓
レイモンド・チャンドラー村上春樹訳
ハヤカワミステリ文庫
「長いお別れ」を「ロング・グッドバイ」、「さらば愛しき女よ」を「さよなら、愛しい人」、「かわいい女」を「リトル・シスター」と新訳を出していたのは知っていたが「高い窓」まで新訳が出ていたのを図書館で見つけたので借りて読んだ。
「大いなる眠り」も出ているらしい。
名作とされるものを新訳にするのは分からないでもないが、チャンドラーとしてはいい出来とは思えないものも新訳にするのか。