思い込み
仕事で 出張に行くと いろいろと反省することが多い私である
自分が 思い込んだ状況と違っていると 相手を問い詰める
しかし それが翻訳ミスによる 勘違いで有ったりとか
また 自分の聞き間違い 翻訳間違いによる失敗だったりするのである
どうやら 毎年毎年 頑固になって来ているようだww
ここで言う頑固とは 自説を曲げないとか 変骨とかでは無い
翻訳ミスをした自分が恥ずかしくなり それを誤魔化す所業に出てしまう
ミスを 素直に認めればそれで済むのだが これが なかなかそうはいかない
特に欧米人相手の時は 頭は 最後の最後に下げるものであるからで
最初に下げてしまうと 相手は こちらを見くびってしまうのである
だから 頑固にならざるを得ない 頑固になることによって
おっ! 彼はなかなかやるぞ! と思わせるのも 外交テクニックの一つであるからだ
何でも かんでも最初に頭を下げると それ以降 軽く扱われかねないのである
日本人の美徳は 時と場所 場合によっては 思いっきり損をしてしまう
仕事場では カインドネスと思われるより ネゴシエーターと思われている方が
順調に 仕事が進む
ただ ピンチを切り抜けるジョークは必要であるし 人を思いやる心も必要だ
失敗の責任は 全て自分で被る気持ちが無いと どこの国の人でも
ついてはこなくなってしまう
成功した場合は 「部下や周りの人のおかげです」と ここでは
思いっきり 頭を下げるべきであるが
それ以外は 軽挙に頭を下げるべきでは無い

ただ この先 単なる頑固もんにはなりたく無いと思う私であった

編集 テラ : いつのまにか 多くの書き込みが^^ おおきに!
編集 リリピィ : フレーヾ( ̄0 ̄ゞ)( 尸ー ̄)尸_フレー ww
編集 拓郎 : ん~ と ただただ妙に納得してしまう私は 天下御免の意思軟弱(笑) テラさん 頑固に磨きをかけてください^^  目指せ門前町の堅物地蔵!  ・・・しつれいしました・・^^;
編集 テラ : 意思が固いのと 頑固は違います・・・って これが頑固www
編集 ペン : もう充分に頑固でやんすが?(笑)