Time Will ...
.




  ♪. Time Will Tell


  Paul Bley  , piano
  Evan Parker  , saxophones
  Barre Phillips  , double-bass



  − を 聴く



  =



  ふむ ....


     Only time will tell if it is true. 

     それが本当かどうかは時がたてばわかるでしょう


  っと


  どこかで 耳にした事があるような

  例文 が てんてんてん


  むぁっ それはともかくとして


  マイケル・ナイマンの作品に

  ♪. Time will pronounce − が ありもうしたぬぉ...



  次に それを 聴くことにしやう



  ◆



  MICHEL NYMAN :


  ♪. Time will pronounce


  *


  《 The title [ Time will pronounce ] is taken from

    the last lines of Joseph Brodsky’s poem

    「 Bosnia Tune ] ・・・ 》 〈Michel Nyman〉


  
  ◆



  ぬぁるほどぉ...

  Bosnia くぁ〜 


  ・・・


  たしくぁ

  Pavarotti & friends が


  ヌァニを ヌァニしていた やうな ・・・



  ◆



  ♪. TOGETHER FOR THE Children of Bosnia


  by Luciano Pavarotti & friends 〈 LIVE ; 12 sep. 1995 〉




  ■



  う〜む ・・・




  ◆



  Bosnia Herzegovina ;
  

  オーストリア‐ハンガリー帝国

  および ユーゴスラビア王国の 州となり

  ユーゴスラビア社会主義連邦共和国を構成する

  共和国の一つとなった


  1992年

  ユーゴスラビアの解体・再編に伴い 分離・独立


  首都 サラエボ



  ●



  【サラエボ事件】 

   1914年6月28日、

   オーストリア皇太子フェルディナント大公夫妻が

   サラエボで セルビアの青年に暗殺された事件。

   第一次世界大戦勃発の直接的原因となった。



  【第一次世界大戦】

   ドイツ・オーストリア・イタリアの三国同盟と、

   イギリス・フランス・ロシアの三国協商との対立を背景に

   ヨーロッパを中心としておこった、

   世界的規模での植民地や

   勢力範囲の再分割をめざす

   帝国主義戦争。


   1974年7月、

   サラエボ事件をきっかけに

   オーストリアがセルビアに宣戦、

   次いで

   ドイツ・オーストリアと イギリス・フランス・ロシアとの間に

   宣戦布告がかわされ

   さらに

   日本・ルーマニア・ギリシアや

   同盟を脱退したイタリアが 協商側に、

   トルコ・ブルガリアが同盟側に参戦して

   世界戦争に拡大した。


   1917年、アメリカが協商側に参戦。

   強力に戦ったドイツも 1918年11月に降伏し、

   翌年、ベルサイユ講和条約が締結された。
  

   = ref. 国語大辞典(新装版)小学館 1988



   *



   11月 ... 締結... Poppy Day ...



   =



   ●Poppy Day

    《英》ケシの日 11月11日


    世界大戦(特に第一次世界大戦)の戦死者を しのんで

    赤い corn poppy(ヒナゲシ〉 または その造花をつける



   ●Remembrance Day

    《カナダ》 戦没者追悼記念日 11月11日



   ●Veterans' Day

    《米》 復員軍人の日 11月11日


   第一次・第二次大戦の終戦記念日で法定休日

   米国では1954年までは Armistice Day といっていた



   ●Remembrance Sunday

    《英》 休戦記念日曜日


    休戦記念日(11月11日)に最も近い日曜日



   = プログレッシブ英和中辞典
      第3版 小学館 198019871998




   ■




        “ ・・・

         彼の肩甲骨のあいだに
         どす黒く広がる血痕
         ケシ畑と墓を 無言のうちに
         僕らに思い起こさせているのだ
         戦いが終わり 僕らは気づく
         彼らが創りあげたものを
         無駄にしてしまったと ....

         ・・・ ”


         =


         by roger waters (訳詞・山本安見》

         ♪.southampton dock



    ◆




    宇多田ヒカルの ご母堂であるところの

    藤圭子さんの 声の中でも

    赤く咲いていた ケシの花 ではあるが


    ポピー

    いな poppy fields は

    拙者に

    ロジャー・ウォーターズ の 歌曲を

    想起させる


    poppy は

    戦争の犠牲になった 数多くの ひとびと を

    しのんで咲く花 でもある のじゃぬぁっ




    ■




    ・・・


    おやすみなさい







.